번역은 됐지만 읽을 수 없는 책.JPG
개드립No.629982016.04.08 18:54
피네간의 경야
장-미셸 라바테의 견해에 따르면 원판은 약 40개의 언어로 쓰여 있다.
물론 약 40개라는 점에서 볼 때, 학자마다 견해의 차이가 존재함을 알 수 있다.
학자들 사이에도 의견이 갈릴 정도로 사용한 언어들을 복잡하게 사용했다는 뜻이다.
일상적으로 쓰이지 않는 단어나 작가 자신이 만든 신조어를 많이 사용해서 읽어서
이해하기 쉽지 않음은 물론 번역하기도 쉽지가 않다. 쿼크도 이 작품의 신조어에서 따온 것이다.
한국어로는 고려대 영문학과 김종건 명예교수가 세계에서 4번째로 번역한 바 있는데,
2012년 11월 15일에 그 개역판과 1144페이지에 이르는 주해가 동 역자에 의해 출간되었다.
참고로 김종건 교수는 한국 제임스조이스학회의 고문 중 한 명으로,
제임스 조이스 작품에 대한 권위자이다.
역자의 변에 따르면 번역을 하면서 11700여개에 달하는 주석을 달기 위해 원서
한 쪽당 100회 이상 사전을 들추어야 할 정도로 고통스러운 작업이었지만
독학의 즐거움을 느끼면서 작업을 했다고. 번역자의 작품에 대한 애착과 번역의 고충을 잘 알 수 있다.
개드립대16학번2016.04.08 18:55
애옹이보고있나2016.04.08 19:10
귀접매니아2016.04.08 20:06
광천김16.04.08 18:54
밤에피는장모16.04.08 21:09
왈왈왈왈으르르르16.04.08 18:54
키읔을새는남자16.04.08 21:49
개드립대16학번16.04.08 18:55
좋아요주면바나나안바나나킥먹구싶당16.04.08 19:44
개드립대16학번16.04.08 19:50
귀접매니아16.04.08 20:06
삐틀즈16.04.08 21:47
키읔을새는남자16.04.08 21:48
이런귀한곳에누추한분이16.04.08 18:55
마인부16.04.08 18:55
개드립대16학번16.04.08 18:55
왜또만들라하는가16.04.08 18:55
윤하가부릅니다비밀번호4885너맞지16.04.08 18:56
비선생9916.04.08 18:56
어린왕자의꿈16.04.08 18:56
누나가 널 애정하는거야16.04.08 18:56
내닉넴어디갔다왔니16.04.08 18:58
크냐앙16.04.08 19:00
고추털기댄스16.04.08 19:02
애옹이보고있나16.04.08 19:10
꼬징이16.04.08 19:15
뽀롱뽀롱뽀로로로로로로16.04.08 19:17
밤중에 버티고개에 가서 앉을 놈들16.04.08 19:21
님이라는글자에점하나만찍으면님아?16.04.08 19:58
우주여행가고싶다16.04.08 20:12
난관대하다능16.04.08 21:06
아니내가16.04.08 21:47
폰바깠더니아이디까먹어새로만듦16.04.08 22:05
제이슨16.04.09 01:43
베르제르커16.04.09 01:50
똥물이튄다16.04.09 05:39
개드립No.630022016.04.08
개드립No.630012016.04.08
개드립No.630002016.04.08
개드립No.629992016.04.08
개드립No.629982016.04.08
개드립No.629972016.04.08
개드립No.629962016.04.08
개드립No.629952016.04.08
개드립No.629942016.04.08
개드립No.629932016.04.08
개드립No.629922016.04.08
개드립No.629912016.04.08
개드립No.629902016.04.08
개드립No.629892016.04.08
개드립No.629882016.04.08