영어를 못하니 참 이런점이 답답함..

749386No.260462020.04.26 07:01

아니 솔직히 요샌 인터넷이 너무잘되는 시대이니

모르는 단어 그냥 검색해버리면 끝임

근데 예를들어 외국영화에 조폭두목이

'렛츠고!!! 보이즈~~~!!'

라고 말을햇다면 당연히 해석이되겟져

근데 이걸 우리나라식으로 감성을 전달받고싶은데 그게안됨

이를테면

'가자!! ㅅH77ㅣ들아!!!~~'

인건지 아니면

'가자 소년들이여..'

뭐 이런건지..


해석은되는데 그 배역의 성격을보여주는

어떤 뉘앙스?를 놓치는게 참 아쉬움 ㅠ


뭐 이를테면

'나 보기가 역겨워 가실때에는
말없이 고이보내 드리오리다'

'가시는 걸음 놓인 그 꽃을
사뿐히 즈려밟고 가시옵소서..'



이런걸 서양인이 우리감성으로
절대 해석못하는것처럼?..
좋아요 0 0
이전13111312131313141315다음